Virgil's Æneid. Book
III
translated by John Dryden.
Return to Table
of Contents
THE THIRD BOOK OF THE AENEIS
THE ARGUMENT.-- AEneas proceeds
in his relation: he gives an account of the fleet with which he sail'd,
and the success of his first voyage to Thrace. From thence he directs his
course to Delos, and asks the oracle what place the gods had appointed
for his habitation. By a mistake of the oracle's answer, he settles in
Crete; his household gods give him the true sense of the oracle, in a dream.
He follows their advice, and makes the best of his way for Italy. He is
cast on several shores, and meets with very surprising adventures, till
at length he lands on Sicily, where his father Anchises dies. This is the
place which he was sailing from, when the tempest rose, and threw him upon
the Carthaginian coast.
"WHEN
Heav'n had overturn'd the Trojan state
And Priam's throne, by too severe
a fate;
When ruin'd Troy became the Grecians'
prey,
And Ilium's lofty tow'rs in ashes
lay;
Warn'd by celestial omens, we retreat,
To seek in foreign lands a happier
seat.
Near old Antandros, and at Ida's
foot,
The timber of the sacred groves
we cut,
And build our fleet; uncertain yet
to find
What place the gods for our repose
assign'd.
Friends daily flock; and scarce
the kindly spring
Began to clothe the ground, and
birds to sing,
When old Anchises summon'd all to
sea:
The crew my father and the Fates
obey.
With sighs and tears I leave my
native shore,
And empty fields, where Ilium stood
before.
My sire, my son, our less and greater
gods,
All sail at once, and cleave the
briny floods.
"Against our coast appears
a spacious land,
Which once the fierce Lycurgus did
command,
(Thracia the name--the people bold
in war;
Vast are their fields, and tillage
is their care,)
A hospitable realm while Fate was
kind,
With Troy in friendship and religion
join'd.
I land; with luckless omens then
adore
Their gods, and draw a line along
the shore;
I lay the deep foundations of a
wall,
And AEnos, nam'd from me, the city
call.
To Dionaean Venus vows are paid,
And all the pow'rs that rising labors
aid;
A bull on Jove's imperial altar
laid.
Not far, a rising hillock stood
in view;
Sharp myrtles on the sides, and
cornels grew.
There, while I went to crop the
sylvan scenes,
And shade our altar with their leafy
greens,
I pull'd a plant--with horror I
relate
A prodigy so strange and full of
fate.
The rooted fibers rose, and from
the wound
Black bloody drops distill'd upon
the ground.
Mute and amaz'd, my hair with terror
stood;
Fear shrunk my sinews, and congeal'd
my blood.
Mann'd once again, another plant
I try:
That other gush'd with the same
sanguine dye.
Then, fearing guilt for some offense
unknown,
With pray'rs and vows the Dryads
I atone,
With all the sisters of the woods,
and most
The God of Arms, who rules the Thracian
coast,
That they, or he, these omens would
avert,
Release our fears, and better signs
impart.
Clear'd, as I thought, and fully
fix'd at length
To learn the cause, I tugged with
all my strength:
I bent my knees against the ground;
once more
The violated myrtle ran with gore.
Scarce dare I tell the sequel: from
the womb
Of wounded earth, and caverns of
the tomb,
A groan, as of a troubled ghost,
renew'd
My fright, and then these dreadful
words ensued:
'Why dost thou thus my buried body
rend?
O spare the corpse of thy unhappy
friend!
Spare to pollute thy pious hands
with blood:
The tears distil not from the wounded
wood;
But ev'ry drop this living tree
contains
Is kindred blood, and ran in Trojan
veins.
O fly from this unhospitable shore,
Warn'd by my fate; for I am Polydore!
Here loads of lances, in my blood
embrued,
Again shoot upward, by my blood
renew'd.'
"My falt'ring tongue and
shiv'ring limbs declare
My horror, and in bristles rose
my hair.
When Troy with Grecian arms was
closely pent,
Old Priam, fearful of the war's
event,
This hapless Polydore to Thracia
sent:
Loaded with gold, he sent his darling,
far
From noise and tumults, and destructive
war,
Committed to the faithless tyrant's
care;
Who, when he saw the pow'r of Troy
decline,
Forsook the weaker, with the strong
to join;
Broke ev'ry bond of nature and of
truth,
And murder'd, for his wealth, the
royal youth.
O sacred hunger of pernicious gold!
What bands of faith can impious
lucre hold?
Now, when my soul had shaken off
her fears,
I call my father and the Trojan
peers;
Relate the prodigies of Heav'n,
require
What he commands, and their advice
desire.
All vote to leave that execrable
shore,
Polluted with the blood of Polydore;
But, ere we sail, his fun'ral rites
prepare,
Then, to his ghost, a tomb and altars
rear.
In mournful pomp the matrons walk
the round,
With baleful cypress and blue fillets
crown'd,
With eyes dejected, and with hair
unbound.
Then bowls of tepid milk and blood
we pour,
And thrice invoke the soul of Polydore.
"Now, when the raging storms
no longer reign,
But southern gales invite us to
the main,
We launch our vessels, with a prosp'rous
wind,
And leave the cities and the shores
behind.
"An island in th' AEgaean
main appears;
Neptune and wat'ry Doris claim it
theirs.
It floated once, till Phoebus fix'd
the sides
To rooted earth, and now it braves
the tides.
Here, borne by friendly winds, we
come ashore,
With needful ease our weary limbs
restore,
And the Sun's temple and his town
adore.
"Anius, the priest and king,
with laurel crown'd,
His hoary locks with purple fillets
bound,
Who saw my sire the Delian shore
ascend,
Came forth with eager haste to meet
his friend;
Invites him to his palace; and,
in sign
Of ancient love, their plighted
hands they join.
Then to the temple of the god I
went,
And thus, before the shrine, my
vows present:
'Give, O Thymbraeus, give a resting
place
To the sad relics of the Trojan
race;
A seat secure, a region of their
own,
A lasting empire, and a happier
town.
Where shall we fix? where shall
our labors end?
Whom shall we follow, and what fate
attend?
Let not my pray'rs a doubtful answer
find;
But in clear auguries unveil thy
mind.'
Scarce had I said: he shook the
holy ground,
The laurels, and the lofty hills
around;
And from the tripos rush'd a bellowing
sound.
Prostrate we fell; confess'd the
present god,
Who gave this answer from his dark
abode:
'Undaunted youths, go, seek that
mother earth
From which your ancestors derive
their birth.
The soil that sent you forth, her
ancient race
In her old bosom shall again embrace.
Thro' the wide world th' AEneian
house shall reign,
And children's children shall the
crown sustain.'
Thus Phoebus did our future fates
disclose:
A mighty tumult, mix'd with joy,
arose.
"All are concern'd to know
what place the god
Assign'd, and where determin'd our
abode.
My father, long revolving in his
mind
The race and lineage of the Trojan
kind,
Thus answer'd their demands: 'Ye
princes, hear
Your pleasing fortune, and dispel
your fear.
The fruitful isle of Crete, well
known to fame,
Sacred of old to Jove's imperial
name,
In the mid ocean lies, with large
command,
And on its plains a hundred cities
stand.
Another Ida rises there, and we
From thence derive our Trojan ancestry.
From thence, as 't is divulg'd by
certain fame,
To the Rhoetean shores old Teucrus
came;
There fix'd, and there the seat
of empire chose,
Ere Ilium and the Trojan tow'rs
arose.
In humble vales they built their
soft abodes,
Till Cybele, the mother of the gods,
With tinkling cymbals charm'd th'
Idaean woods,
She secret rites and ceremonies
taught,
And to the yoke the savage lions
brought.
Let us the land which Heav'n appoints,
explore;
Appease the winds, and seek the
Gnossian shore.
If Jove assists the passage of our
fleet,
The third propitious dawn discovers
Crete.'
Thus having said, the sacrifices,
laid
On smoking altars, to the gods he
paid:
A bull, to Neptune an oblation due,
Another bull to bright Apollo slew;
A milk-white ewe, the western winds
to please,
And one coal-black, to calm the
stormy seas.
Ere this, a flying rumor had been
spread
That fierce Idomeneus from Crete
was fled,
Expell'd and exil'd; that the coast
was free
From foreign or domestic enemy.
"We leave the Delian ports,
and put to sea;
By Naxos, fam'd for vintage, make
our way;
Then green Donysa pass; and sail
in sight
Of Paros' isle, with marble quarries
white.
We pass the scatter'd isles of Cyclades,
That, scarce distinguish'd, seem
to stud the seas.
The shouts of sailors double near
the shores;
They stretch their canvas, and they
ply their oars.
'All hands aloft! for Crete! for
Crete!' they cry,
And swiftly thro' the foamy billows
fly.
Full on the promis'd land at length
we bore,
With joy descending on the Cretan
shore.
With eager haste a rising town I
frame,
Which from the Trojan Pergamus I
name:
The name itself was grateful; I
exhort
To found their houses, and erect
a fort.
Our ships are haul'd upon the yellow
strand;
The youth begin to till the labor'd
land;
And I myself new marriages promote,
Give laws, and dwellings I divide
by lot;
When rising vapors choke the wholesome
air,
And blasts of noisome winds corrupt
the year;
The trees devouring caterpillars
burn;
Parch'd was the grass, and blighted
was the corn:
Nor 'scape the beasts; for Sirius,
from on high,
With pestilential heat infects the
sky:
My men--some fall, the rest in fevers
fry.
Again my father bids me seek the
shore
Of sacred Delos, and the god implore,
To learn what end of woes we might
expect,
And to what clime our weary course
direct.
"'T was night, when ev'ry
creature, void of cares,
The common gift of balmy slumber
shares:
The statues of my gods (for such
they seem'd),
Those gods whom I from flaming Troy
redeem'd,
Before me stood, majestically bright,
Full in the beams of Phoebe's ent'ring
light.
Then thus they spoke, and eas'd
my troubled mind:
'What from the Delian god thou go'st
to find,
He tells thee here, and sends us
to relate.
Those pow'rs are we, companions
of thy fate,
Who from the burning town by thee
were brought,
Thy fortune follow'd, and thy safety
wrought.
Thro' seas and lands as we thy steps
attend,
So shall our care thy glorious race
befriend.
An ample realm for thee thy fates
ordain,
A town that o'er the conquer'd world
shall reign.
Thou, mighty walls for mighty nations
build;
Nor let thy weary mind to labors
yield:
But change thy seat; for not the
Delian god,
Nor we, have giv'n thee Crete for
our abode.
A land there is, Hesperia call'd
of old,
(The soil is fruitful, and the natives
bold--
Th' OEnotrians held it once,) by
later fame
Now call'd Italia, from the leader's
name.
Iasius there and Dardanus were born;
From thence we came, and thither
must return.
Rise, and thy sire with these glad
tidings greet.
Search Italy; for Jove denies thee
Crete.'
"Astonish'd at their voices
and their sight,
(Nor were they dreams, but visions
of the night;
I saw, I knew their faces, and descried,
In perfect view, their hair with
fillets tied;)
I started from my couch; a clammy
sweat
On all my limbs and shiv'ring body
sate.
To heav'n I lift my hands with pious
haste,
And sacred incense in the flames
I cast.
Thus to the gods their perfect honors
done,
More cheerful, to my good old sire
I run,
And tell the pleasing news. In little
space
He found his error of the double
race;
Not, as before he deem'd, deriv'd
from Crete;
No more deluded by the doubtful
seat:
Then said: 'O son, turmoil'd in
Trojan fate!
Such things as these Cassandra did
relate.
This day revives within my mind
what she
Foretold of Troy renew'd in Italy,
And Latian lands; but who could
then have thought
That Phrygian gods to Latium should
be brought,
Or who believ'd what mad Cassandra
taught?
Now let us go where Phoebus leads
the way.'
"He said; and we with glad
consent obey,
Forsake the seat, and, leaving few
behind,
We spread our sails before the willing
wind.
Now from the sight of land our galleys
move,
With only seas around and skies
above;
When o'er our heads descends a burst
of rain,
And night with sable clouds involves
the main;
The ruffling winds the foamy billows
raise;
The scatter'd fleet is forc'd to
sev'ral ways;
The face of heav'n is ravish'd from
our eyes,
And in redoubled peals the roaring
thunder flies.
Cast from our course, we wander
in the dark.
No stars to guide, no point of land
to mark.
Ev'n Palinurus no distinction found
Betwixt the night and day; such
darkness reign'd around
Three starless nights the doubtful
navy strays,
Without distinction, and three sunless
days;
The fourth renews the light, and,
from our shrouds,
We view a rising land, like distant
clouds;
The mountain-tops confirm the pleasing
sight,
And curling smoke ascending from
their height.
The canvas falls; their oars the
sailors ply;
From the rude strokes the whirling
waters fly.
At length I land upon the Strophades,
Safe from the danger of the stormy
seas.
Those isles are compass'd by th'
Ionian main,
The dire abode where the foul Harpies
reign,
Forc'd by the winged warriors to
repair
To their old homes, and leave their
costly fare.
Monsters more fierce offended Heav'n
ne'er sent
From hell's abyss, for human punishment:
With virgin faces, but with wombs
obscene,
Foul paunches, and with ordure still
unclean;
With claws for hands, and looks
for ever lean.
"We landed at the port, and
soon beheld
Fat herds of oxen graze the flow'ry
field,
And wanton goats without a keeper
stray'd.
With weapons we the welcome prey
invade,
Then call the gods for partners
of our feast,
And Jove himself, the chief invited
guest.
We spread the tables on the greensward
ground;
We feed with hunger, and the bowls
go round;
When from the mountain-tops, with
hideous cry,
And clatt'ring wings, the hungry
Harpies fly;
They snatch the meat, defiling all
they find,
And, parting, leave a loathsome
stench behind.
Close by a hollow rock, again we
sit,
New dress the dinner, and the beds
refit,
Secure from sight, beneath a pleasing
shade,
Where tufted trees a native arbor
made.
Again the holy fires on altars burn;
And once again the rav'nous birds
return,
Or from the dark recesses where
they lie,
Or from another quarter of the sky;
With filthy claws their odious meal
repeat,
And mix their loathsome ordures
with their meat.
I bid my friends for vengeance then
prepare,
And with the hellish nation wage
the war.
They, as commanded, for the fight
provide,
And in the grass their glitt'ring
weapons hide;
Then, when along the crooked shore
we hear
Their clatt'ring wings, and saw
the foes appear,
Misenus sounds a charge: we take
th' alarm,
And our strong hands with swords
and bucklers arm.
In this new kind of combat all employ
Their utmost force, the monsters
to destroy.
In vain--the fated skin is proof
to wounds;
And from their plumes the shining
sword rebounds.
At length rebuff'd, they leave their
mangled prey,
And their stretch'd pinions to the
skies display.
Yet one remain'd--the messenger
of Fate:
High on a craggy cliff Celaeno sate,
And thus her dismal errand did relate:
'What! not contented with our oxen
slain,
Dare you with Heav'n an impious
war maintain,
And drive the Harpies from their
native reign?
Heed therefore what I say; and keep
in mind
What Jove decrees, what Phoebus
has design'd,
And I, the Furies' queen, from both
relate--
You seek th' Italian shores, foredoom'd
by fate:
Th' Italian shores are granted you
to find,
And a safe passage to the port assign'd.
But know, that ere your promis'd
walls you build,
My curses shall severely be fulfill'd.
Fierce famine is your lot for this
misdeed,
Reduc'd to grind the plates on which
you feed.'
She said, and to the neighb'ring
forest flew.
Our courage fails us, and our fears
renew.
Hopeless to win by war, to pray'rs
we fall,
And on th' offended Harpies humbly
call,
And whether gods or birds obscene
they were,
Our vows for pardon and for peace
prefer.
But old Anchises, off'ring sacrifice,
And lifting up to heav'n his hands
and eyes,
Ador'd the greater gods: 'Avert,'
said he,
'These omens; render vain this prophecy,
And from th' impending curse a pious
people free!'
"Thus having said, he bids
us put to sea;
We loose from shore our haulsers,
and obey,
And soon with swelling sails pursue
the wat'ry way.
Amidst our course, Zacynthian woods
appear;
And next by rocky Neritos we steer:
We fly from Ithaca's detested shore,
And curse the land which dire Ulysses
bore.
At length Leucate's cloudy top appears,
And the Sun's temple, which the
sailor fears.
Resolv'd to breathe a while from
labor past,
Our crooked anchors from the prow
we cast,
And joyful to the little city haste.
Here, safe beyond our hopes, our
vows we pay
To Jove, the guide and patron of
our way.
The customs of our country we pursue,
And Trojan games on Actian shores
renew.
Our youth their naked limbs besmear
with oil,
And exercise the wrastlers' noble
toil;
Pleas'd to have sail'd so long before
the wind,
And left so many Grecian towns behind.
The sun had now fulfill'd his annual
course,
And Boreas on the seas display'd
his force:
I fix'd upon the temple's lofty
door
The brazen shield which vanquish'd
Abas bore;
The verse beneath my name and action
speaks:
'These arms AEneas took from conqu'ring
Greeks.'
Then I command to weigh; the seamen
ply
Their sweeping oars; the smoking
billows fly.
The sight of high Phaeacia soon
we lost,
And skimm'd along Epirus' rocky
coast.
"Then to Chaonia's port our
course we bend,
And, landed, to Buthrotus' heights
ascend.
Here wondrous things were loudly
blaz'd by fame:
How Helenus reviv'd the Trojan name,
And reign'd in Greece; that Priam's
captive son
Succeeded Pyrrhus in his bed and
throne;
And fair Andromache, restor'd by
fate,
Once more was happy in a Trojan
mate.
I leave my galleys riding in the
port,
And long to see the new Dardanian
court.
By chance, the mournful queen, before
the gate,
Then solemniz'd her former husband's
fate.
Green altars, rais'd of turf, with
gifts she crown'd,
And sacred priests in order stand
around,
And thrice the name of hapless Hector
sound.
The grove itself resembles Ida's
wood;
And Simois seem'd the well-dissembled
flood.
But when at nearer distance she
beheld
My shining armor and my Trojan shield,
Astonish'd at the sight, the vital
heat
Forsakes her limbs; her veins no
longer beat:
She faints, she falls, and scarce
recov'ring strength,
Thus, with a falt'ring tongue, she
speaks at length:
"'Are you alive, O goddess-born?'
she said,
'Or if a ghost, then where is Hector's
shade?'
At this, she cast a loud and frightful
cry.
With broken words I made this brief
reply:
'All of me that remains appears
in sight;
I live, if living be to loathe the
light.
No phantom; but I drag a wretched
life,
My fate resembling that of Hector's
wife.
What have you suffer'd since you
lost your lord?
By what strange blessing are you
now restor'd?
Still are your Hector's? or is Hector
fled,
And his remembrance lost in Pyrrhus'
bed?'
With eyes dejected, in a lowly tone,
After a modest pause she thus begun:
"'O only happy maid of Priam's
race,
Whom death deliver'd from the foes'
embrace!
Commanded on Achilles' tomb to die,
Not forc'd, like us, to hard captivity,
Or in a haughty master's arms to
lie.
In Grecian ships unhappy we were
borne,
Endur'd the victor's lust, sustain'd
the scorn:
Thus I submitted to the lawless
pride
Of Pyrrhus, more a handmaid than
a bride.
Cloy'd with possession, he forsook
my bed,
And Helen's lovely daughter sought
to wed;
Then me to Trojan Helenus resign'd,
And his two slaves in equal marriage
join'd;
Till young Orestes, pierc'd with
deep despair,
And longing to redeem the promis'd
fair,
Before Apollo's altar slew the ravisher.
By Pyrrhus' death the kingdom we
regain'd:
At least one half with Helenus remain'd.
Our part, from Chaon, he Chaonia
calls,
And names from Pergamus his rising
walls.
But you, what fates have landed
on our coast?
What gods have sent you, or what
storms have toss'd?
Does young Ascanius life and health
enjoy,
Sav'd from the ruins of unhappy
Troy?
O tell me how his mother's loss
he bears,
What hopes are promis'd from his
blooming years,
How much of Hector in his face appears?'
She spoke; and mix'd her speech
with mournful cries,
And fruitless tears came trickling
from her eyes.
"At length her lord descends
upon the plain,
In pomp, attended with a num'rous
train;
Receives his friends, and to the
city leads,
And tears of joy amidst his welcome
sheds.
Proceeding on, another Troy I see,
Or, in less compass, Troy's epitome.
A riv'let by the name of Xanthus
ran,
And I embrace the Scaean gate again.
My friends in porticoes were entertain'd,
And feasts and pleasures thro' the
city reign'd.
The tables fill'd the spacious hall
around,
And golden bowls with sparkling
wine were crown'd.
Two days we pass'd in mirth, till
friendly gales,
Blown from the south, supplied our
swelling sails.
Then to the royal seer I thus began:
'O thou, who know'st, beyond the
reach of man,
The laws of heav'n, and what the
stars decree;
Whom Phoebus taught unerring prophecy,
From his own tripod, and his holy
tree;
Skill'd in the wing'd inhabitants
of air,
What auspices their notes and flights
declare:
O say--for all religious rites portend
A happy voyage, and a prosp'rous
end;
And ev'ry power and omen of the
sky
Direct my course for destin'd Italy;
But only dire Celaeno, from the
gods,
A dismal famine fatally forebodes--
O say what dangers I am first to
shun,
What toils to vanquish, and what
course to run.'
"The prophet first with sacrifice
adores
The greater gods; their pardon then
implores;
Unbinds the fillet from his holy
head;
To Phoebus, next, my trembling steps
he led,
Full of religious doubts and awful
dread.
Then, with his god possess'd, before
the shrine,
These words proceeded from his mouth
divine:
'O goddess-born, (for Heav'n's appointed
will,
With greater auspices of good than
ill,
Foreshows thy voyage, and thy course
directs;
Thy fates conspire, and Jove himself
protects,)
Of many things some few I shall
explain,
Teach thee to shun the dangers of
the main,
And how at length the promis'd shore
to gain.
The rest the fates from Helenus
conceal,
And Juno's angry pow'r forbids to
tell.
First, then, that happy shore, that
seems so nigh,
Will far from your deluded wishes
fly;
Long tracts of seas divide your
hopes from Italy:
For you must cruise along Sicilian
shores,
And stem the currents with your
struggling oars;
Then round th' Italian coast your
navy steer;
And, after this, to Circe's island
veer;
And, last, before your new foundations
rise,
Must pass the Stygian lake, and
view the nether skies.
Now mark the signs of future ease
and rest,
And bear them safely treasur'd in
thy breast.
When, in the shady shelter of a
wood,
And near the margin of a gentle
flood,
Thou shalt behold a sow upon the
ground,
With thirty sucking young encompass'd
round;
The dam and offspring white as falling
snow--
These on thy city shall their name
bestow,
And there shall end thy labors and
thy woe.
Nor let the threaten'd famine fright
thy mind,
For Phoebus will assist, and Fate
the way will find.
Let not thy course to that ill coast
be bent,
Which fronts from far th' Epirian
continent:
Those parts are all by Grecian foes
possess'd;
The salvage Locrians here the shores
infest;
There fierce Idomeneus his city
builds,
And guards with arms the Salentinian
fields;
And on the mountain's brow Petilia
stands,
Which Philoctetes with his troops
commands.
Ev'n when thy fleet is landed on
the shore,
And priests with holy vows the gods
adore,
Then with a purple veil involve
your eyes,
Lest hostile faces blast the sacrifice.
These rites and customs to the rest
commend,
That to your pious race they may
descend.
"'When, parted hence, the
wind, that ready waits
For Sicily, shall bear you to the
straits
Where proud Pelorus opes a wider
way,
Tack to the larboard, and stand
off to sea:
Veer starboard sea and land. Th'
Italian shore
And fair Sicilia's coast were one,
before
An earthquake caus'd the flaw: the
roaring tides
The passage broke that land from
land divides;
And where the lands retir'd, the
rushing ocean rides.
Distinguish'd by the straits, on
either hand,
Now rising cities in long order
stand,
And fruitful fields: so much can
time invade
The mold'ring work that beauteous
Nature made.
Far on the right, her dogs foul
Scylla hides:
Charybdis roaring on the left presides,
And in her greedy whirlpool sucks
the tides;
Then spouts them from below: with
fury driv'n,
The waves mount up and wash the
face of heav'n.
But Scylla from her den, with open
jaws,
The sinking vessel in her eddy draws,
Then dashes on the rocks. A human
face,
And virgin bosom, hides her tail's
disgrace:
Her parts obscene below the waves
descend,
With dogs inclos'd, and in a dolphin
end.
'T is safer, then, to bear aloof
to sea,
And coast Pachynus, tho' with more
delay,
Than once to view misshapen Scylla
near,
And the loud yell of wat'ry wolves
to hear.
"'Besides, if faith to Helenus
be due,
And if prophetic Phoebus tell me
true,
Do not this precept of your friend
forget,
Which therefore more than once I
must repeat:
Above the rest, great Juno's name
adore;
Pay vows to Juno; Juno's aid implore.
Let gifts be to the mighty queen
design'd,
And mollify with pray'rs her haughty
mind.
Thus, at the length, your passage
shall be free,
And you shall safe descend on Italy.
Arriv'd at Cumae, when you view
the flood
Of black Avernus, and the sounding
wood,
The mad prophetic Sibyl you shall
find,
Dark in a cave, and on a rock reclin'd.
She sings the fates, and, in her
frantic fits,
The notes and names, inscrib'd,
to leafs commits.
What she commits to leafs, in order
laid,
Before the cavern's entrance are
display'd:
Unmov'd they lie; but, if a blast
of wind
Without, or vapors issue from behind,
The leafs are borne aloft in liquid
air,
And she resumes no more her museful
care,
Nor gathers from the rocks her scatter'd
verse,
Nor sets in order what the winds
disperse.
Thus, many not succeeding, most
upbraid
The madness of the visionary maid,
And with loud curses leave the mystic
shade.
"'Think it not loss of time
a while to stay,
Tho' thy companions chide thy long
delay;
Tho' summon'd to the seas, tho'
pleasing gales
Invite thy course, and stretch thy
swelling sails:
But beg the sacred priestess to
relate
With willing words, and not to write
thy fate.
The fierce Italian people she will
show,
And all thy wars, and all thy future
woe,
And what thou may'st avoid, and
what must undergo.
She shall direct thy course, instruct
thy mind,
And teach thee how the happy shores
to find.
This is what Heav'n allows me to
relate:
Now part in peace; pursue thy better
fate,
And raise, by strength of arms,
the Trojan state.'
"This when the priest with
friendly voice declar'd,
He gave me license, and rich gifts
prepar'd:
Bounteous of treasure, he supplied
my want
With heavy gold, and polish'd elephant;
Then Dodonaean caldrons put on board,
And ev'ry ship with sums of silver
stor'd.
A trusty coat of mail to me he sent,
Thrice chain'd with gold, for use
and ornament;
The helm of Pyrrhus added to the
rest,
That flourish'd with a plume and
waving crest.
Nor was my sire forgotten, nor my
friends;
And large recruits he to my navy
sends:
Men, horses, captains, arms, and
warlike stores;
Supplies new pilots, and new sweeping
oars.
Meantime, my sire commands to hoist
our sails,
Lest we should lose the first auspicious
gales.
"The prophet bless'd the
parting crew, and last,
With words like these, his ancient
friend embrac'd:
'Old happy man, the care of gods
above,
Whom heav'nly Venus honor'd with
her love,
And twice preserv'd thy life, when
Troy was lost,
Behold from far the wish'd Ausonian
coast:
There land; but take a larger compass
round,
For that before is all forbidden
ground.
The shore that Phoebus has design'd
for you,
At farther distance lies, conceal'd
from view.
Go happy hence, and seek your new
abodes,
Blest in a son, and favor'd by the
gods:
For I with useless words prolong
your stay,
When southern gales have summon'd
you away.'
"Nor less the queen our parting
thence deplor'd,
Nor was less bounteous than her
Trojan lord.
A noble present to my son she brought,
A robe with flow'rs on golden tissue
wrought,
A Phrygian vest; and loads with
gifts beside
Of precious texture, and of Asian
pride.
'Accept,' she said, 'these monuments
of love,
Which in my youth with happier hands
I wove:
Regard these trifles for the giver's
sake;
'T is the last present Hector's
wife can make.
Thou call'st my lost Astyanax to
mind;
In thee his features and his form
I find:
His eyes so sparkled with a lively
flame;
Such were his motions; such was
all his frame;
And ah! had Heav'n so pleas'd, his
years had been the same.'
"With tears I took my last
adieu, and said:
'Your fortune, happy pair, already
made,
Leaves you no farther wish. My diff'rent
state,
Avoiding one, incurs another fate.
To you a quiet seat the gods allow:
You have no shores to search, no
seas to plow,
Nor fields of flying Italy to chase:
(Deluding visions, and a vain embrace!)
You see another Simois, and enjoy
The labor of your hands, another
Troy,
With better auspice than her ancient
tow'rs,
And less obnoxious to the Grecian
pow'rs.
If e'er the gods, whom I with vows
adore,
Conduct my steps to Tiber's happy
shore;
If ever I ascend the Latian throne,
And build a city I may call my own;
As both of us our birth from Troy
derive,
So let our kindred lines in concord
live,
And both in acts of equal friendship
strive.
Our fortunes, good or bad, shall
be the same:
The double Troy shall differ but
in name;
That what we now begin may never
end,
But long to late posterity descend.'
"Near the Ceraunian rocks
our course we bore;
The shortest passage to th' Italian
shore.
Now had the sun withdrawn his radiant
light,
And hills were hid in dusky shades
of night:
We land, and, on the bosom of the
ground,
A safe retreat and a bare lodging
found.
Close by the shore we lay; the sailors
keep
Their watches, and the rest securely
sleep.
The night, proceeding on with silent
pace,
Stood in her noon, and view'd with
equal face
Her steepy rise and her declining
race.
Then wakeful Palinurus rose, to
spy
The face of heav'n, and the nocturnal
sky;
And listen'd ev'ry breath of air
to try;
Observes the stars, and notes their
sliding course,
The Pleiads, Hyads, and their wat'ry
force;
And both the Bears is careful to
behold,
And bright Orion, arm'd with burnish'd
gold.
Then, when he saw no threat'ning
tempest nigh,
But a sure promise of a settled
sky,
He gave the sign to weigh; we break
our sleep,
Forsake the pleasing shore, and
plow the deep.
"And now the rising morn
with rosy light
Adorns the skies, and puts the stars
to flight;
When we from far, like bluish mists,
descry
The hills, and then the plains,
of Italy.
Achates first pronounc'd the joyful
sound;
Then, 'Italy!' the cheerful crew
rebound.
My sire Anchises crown'd a cup with
wine,
And, off'ring, thus implor'd the
pow'rs divine:
'Ye gods, presiding over lands and
seas,
And you who raging winds and waves
appease,
Breathe on our swelling sails a
prosp'rous wind,
And smooth our passage to the port
assign'd!'
The gentle gales their flagging
force renew,
And now the happy harbor is in view.
Minerva's temple then salutes our
sight,
Plac'd, as a landmark, on the mountain's
height.
We furl our sails, and turn the
prows to shore;
The curling waters round the galleys
roar.
The land lies open to the raging
east,
Then, bending like a bow, with rocks
compress'd,
Shuts out the storms; the winds
and waves complain,
And vent their malice on the cliffs
in vain.
The port lies hid within; on either
side
Two tow'ring rocks the narrow mouth
divide.
The temple, which aloft we view'd
before,
To distance flies, and seems to
shun the shore.
Scarce landed, the first omens I
beheld
Were four white steeds that cropp'd
the flow'ry field.
'War, war is threaten'd from this
foreign ground,'
My father cried, 'where warlike
steeds are found.
Yet, since reclaim'd to chariots
they submit,
And bend to stubborn yokes, and
champ the bit,
Peace may succeed to war.' Our way
we bend
To Pallas, and the sacred hill ascend;
There prostrate to the fierce virago
pray,
Whose temple was the landmark of
our way.
Each with a Phrygian mantle veil'd
his head,
And all commands of Helenus obey'd,
And pious rites to Grecian Juno
paid.
These dues perform'd, we stretch
our sails, and stand
To sea, forsaking that suspected
land.
"From hence Tarentum's bay
appears in view,
For Hercules renown'd, if fame be
true.
Just opposite, Lacinian Juno stands;
Caulonian tow'rs, and Scylacaean
strands,
For shipwrecks fear'd. Mount AEtna
thence we spy,
Known by the smoky flames which
cloud the sky.
Far off we hear the waves with surly
sound
Invade the rocks, the rocks their
groans rebound.
The billows break upon the sounding
strand,
And roll the rising tide, impure
with sand.
Then thus Anchises, in experience
old:
''T is that Charybdis which the
seer foretold,
And those the promis'd rocks! Bear
off to sea!'
With haste the frighted mariners
obey.
First Palinurus to the larboard
veer'd;
Then all the fleet by his example
steer'd.
To heav'n aloft on ridgy waves we
ride,
Then down to hell descend, when
they divide;
And thrice our galleys knock'd the
stony ground,
And thrice the hollow rocks return'd
the sound,
And thrice we saw the stars, that
stood with dews around.
The flagging winds forsook us, with
the sun;
And, wearied, on Cyclopian shores
we run.
The port capacious, and secure from
wind,
Is to the foot of thund'ring AEtna
join'd.
By turns a pitchy cloud she rolls
on high;
By turns hot embers from her entrails
fly,
And flakes of mounting flames, that
lick the sky.
Oft from her bowels massy rocks
are thrown,
And, shiver'd by the force, come
piecemeal down.
Oft liquid lakes of burning sulphur
flow,
Fed from the fiery springs that
boil below.
Enceladus, they say, transfix'd
by Jove,
With blasted limbs came tumbling
from above;
And, where he fell, th' avenging
father drew
This flaming hill, and on his body
threw.
As often as he turns his weary sides,
He shakes the solid isle, and smoke
the heavens hides.
In shady woods we pass the tedious
night,
Where bellowing sounds and groans
our souls affright,
Of which no cause is offer'd to
the sight;
For not one star was kindled in
the sky,
Nor could the moon her borrow'd
light supply;
For misty clouds involv'd the firmament,
The stars were muffled, and the
moon was pent.
"Scarce had the rising sun
the day reveal'd,
Scarce had his heat the pearly dews
dispell'd,
When from the woods there bolts,
before our sight,
Somewhat betwixt a mortal and a
sprite,
So thin, so ghastly meager, and
so wan,
So bare of flesh, he scarce resembled
man.
This thing, all tatter'd, seem'd
from far t' implore
Our pious aid, and pointed to the
shore.
We look behind, then view his shaggy
beard;
His clothes were tagg'd with thorns,
and filth his limbs besmear'd;
The rest, in mien, in habit, and
in face,
Appear'd a Greek, and such indeed
he was.
He cast on us, from far, a frightful
view,
Whom soon for Trojans and for foes
he knew;
Stood still, and paus'd; then all
at once began
To stretch his limbs, and trembled
as he ran.
Soon as approach'd, upon his knees
he falls,
And thus with tears and sighs for
pity calls:
'Now, by the pow'rs above, and what
we share
From Nature's common gift, this
vital air,
O Trojans, take me hence! I beg
no more;
But bear me far from this unhappy
shore.
'T is true, I am a Greek, and farther
own,
Among your foes besieg'd th' imperial
town.
For such demerits if my death be
due,
No more for this abandon'd life
I sue;
This only favor let my tears obtain,
To throw me headlong in the rapid
main:
Since nothing more than death my
crime demands,
I die content, to die by human hands.'
He said, and on his knees my knees
embrac'd:
I bade him boldly tell his fortune
past,
His present state, his lineage,
and his name,
Th' occasion of his fears, and whence
he came.
The good Anchises rais'd him with
his hand;
Who, thus encourag'd, answer'd our
demand:
'From Ithaca, my native soil, I
came
To Troy; and Achaemenides my name.
Me my poor father with Ulysses sent;
(O had I stay'd, with poverty content!)
But, fearful for themselves, my
countrymen
Left me forsaken in the Cyclops'
den.
The cave, tho' large, was dark;
the dismal floor
Was pav'd with mangled limbs and
putrid gore.
Our monstrous host, of more than
human size,
Erects his head, and stares within
the skies;
Bellowing his voice, and horrid
is his hue.
Ye gods, remove this plague from
mortal view!
The joints of slaughter'd wretches
are his food;
And for his wine he quaffs the streaming
blood.
These eyes beheld, when with his
spacious hand
He seiz'd two captives of our Grecian
band;
Stretch'd on his back, he dash'd
against the stones
Their broken bodies, and their crackling
bones:
With spouting blood the purple pavement
swims,
While the dire glutton grinds the
trembling limbs.
"'Not unreveng'd Ulysses
bore their fate,
Nor thoughtless of his own unhappy
state;
For, gorg'd with flesh, and drunk
with human wine
While fast asleep the giant lay
supine,
Snoring aloud, and belching from
his maw
His indigested foam, and morsels
raw;
We pray; we cast the lots, and then
surround
The monstrous body, stretch'd along
the ground:
Each, as he could approach him,
lends a hand
To bore his eyeball with a flaming
brand.
Beneath his frowning forehead lay
his eye;
For only one did the vast frame
supply--
But that a globe so large, his front
it fill'd,
Like the sun's disk or like a Grecian
shield.
The stroke succeeds; and down the
pupil bends:
This vengeance follow'd for our
slaughter'd friends.
But haste, unhappy wretches, haste
to fly!
Your cables cut, and on your oars
rely!
Such, and so vast as Polypheme appears,
A hundred more this hated island
bears:
Like him, in caves they shut their
woolly sheep;
Like him, their herds on tops of
mountains keep;
Like him, with mighty strides, they
stalk from steep to steep.
And now three moons their sharpen'd
horns renew,
Since thus, in woods and wilds,
obscure from view,
I drag my loathsome days with mortal
fright,
And in deserted caverns lodge by
night;
Oft from the rocks a dreadful prospect
see
Of the huge Cyclops, like a walking
tree:
From far I hear his thund'ring voice
resound,
And trampling feet that shake the
solid ground.
Cornels and salvage berries of the
wood,
And roots and herbs, have been my
meager food.
While all around my longing eyes
I cast,
I saw your happy ships appear at
last.
On those I fix'd my hopes, to these
I run;
'T is all I ask, this cruel race
to shun;
What other death you please, yourselves
bestow.'
"Scarce had he said, when
on the mountain's brow
We saw the giant shepherd stalk
before
His following flock, and leading
to the shore:
A monstrous bulk, deform'd, depriv'd
of sight;
His staff a trunk of pine, to guide
his steps aright.
His pond'rous whistle from his neck
descends;
His woolly care their pensive lord
attends:
This only solace his hard fortune
sends.
Soon as he reach'd the shore and
touch'd the waves,
From his bor'd eye the gutt'ring
blood he laves:
He gnash'd his teeth, and groan'd;
thro' seas he strides,
And scarce the topmost billows touch'd
his sides.
"Seiz'd with a sudden fear,
we run to sea,
The cables cut, and silent haste
away;
The well-deserving stranger entertain;
Then, buckling to the work, our
oars divide the main.
The giant harken'd to the dashing
sound:
But, when our vessels out of reach
he found,
He strided onward, and in vain essay'd
Th' Ionian deep, and durst no farther
wade.
With that he roar'd aloud: the dreadful
cry
Shakes earth, and air, and seas;
the billows fly
Before the bellowing noise to distant
Italy.
The neighb'ring AEtna trembling
all around,
The winding caverns echo to the
sound.
His brother Cyclops hear the yelling
roar,
And, rushing down the mountains,
crowd the shore.
We saw their stern distorted looks,
from far,
And one-eye'd glance, that vainly
threaten'd war:
A dreadful council, with their heads
on high;
(The misty clouds about their foreheads
fly;)
Not yielding to the tow'ring tree
of Jove,
Or tallest cypress of Diana's grove.
New pangs of mortal fear our minds
assail;
We tug at ev'ry oar, and hoist up
ev'ry sail,
And take th' advantage of the friendly
gale.
Forewarn'd by Helenus, we strive
to shun
Charybdis' gulf, nor dare to Scylla
run.
An equal fate on either side appears:
We, tacking to the left, are free
from fears;
For, from Pelorus' point, the North
arose,
And drove us back where swift Pantagias
flows.
His rocky mouth we pass, and make
our way
By Thapsus and Megara's winding
bay.
This passage Achaemenides had shown,
Tracing the course which he before
had run.
"Right o'er against Plemmyrium's
wat'ry strand,
There lies an isle once call'd th'
Ortygian land.
Alpheus, as old fame reports, has
found
From Greece a secret passage under
ground,
By love to beauteous Arethusa led;
And, mingling here, they roll in
the same sacred bed.
As Helenus enjoin'd, we next adore
Diana's name, protectress of the
shore.
With prosp'rous gales we pass the
quiet sounds
Of still Elorus, and his fruitful
bounds.
Then, doubling Cape Pachynus, we
survey
The rocky shore extended to the
sea.
The town of Camarine from far we
see,
And fenny lake, undrain'd by fate's
decree.
In sight of the Geloan fields we
pass,
And the large walls, where mighty
Gela was;
Then Agragas, with lofty summits
crown'd,
Long for the race of warlike steeds
renown'd.
We pass'd Selinus, and the palmy
land,
And widely shun the Lilybaean strand,
Unsafe, for secret rocks and moving
sand.
At length on shore the weary fleet
arriv'd,
Which Drepanum's unhappy port receiv'd.
Here, after endless labors, often
toss'd
By raging storms, and driv'n on
ev'ry coast,
My dear, dear father, spent with
age, I lost:
Ease of my cares, and solace of
my pain,
Sav'd thro' a thousand toils, but
sav'd in vain.
The prophet, who my future woes
reveal'd,
Yet this, the greatest and the worst,
conceal'd;
And dire Celaeno, whose foreboding
skill
Denounc'd all else, was silent of
this ill.
This my last labor was. Some friendly
god
From thence convey'd us to your
blest abode."
Thus, to the list'ning queen,
the royal guest
His wand'ring course and all his
toils express'd;
And here concluding, he retir'd
to rest.
Next
Book
Note: this text is
a 10th anniversary HTML rendering of The
Internet Wiretap online edition.
|